Nach der Übersetzung lokaler Videos können Sie jetzt direkt ein Video mit Untertiteln exportieren

TransGull Team

TransGull Team

3/13/2026

#Update#neues Feature
Nach der Übersetzung lokaler Videos können Sie jetzt direkt ein Video mit Untertiteln exportieren

Wir freuen uns, bekannt zu geben, dass die Desktop-App jetzt nach der Übersetzung lokaler Videos direkt den Export von Videos mit Untertiteln unterstützt.

Das bedeutet, dass Sie nach Abschluss der Übersetzung keine Drittanbieter-Software mehr benötigen, um Untertitel manuell einzubrennen, und auch nicht mehr zwischen Untertiteldateien, Timeline und finalem Video hin- und herwechseln müssen. Vom Übersetzen des Videos bis zum Export der fertigen Version mit Untertiteln kann jetzt der gesamte Ablauf direkt in unserem Desktop-Client erledigt werden - einfacher und effizienter.

Von der Übersetzung bis zum fertigen Video in einem Schritt

Für viele Content Creator, internationale Teams, Bildungsanbieter und Unternehmen ist die Videoübersetzung nur der erste Schritt. Wirklich entscheidend für die Effizienz der Auslieferung sind oft die Untertitelbearbeitung und der Videoexport nach der Übersetzung.

Bisher sah der typische Ablauf meist so aus:

  1. Zuerst Transkription und Übersetzung des Videos abschließen
  2. Untertiteldatei exportieren
  3. Schnittsoftware öffnen und das Originalvideo importieren
  4. Untertitel manuell einfügen, Stil anpassen und Timeline prüfen
  5. Am Ende das fertige Video exportieren

Dieser Prozess ist nicht nur umständlich, sondern kostet gerade im letzten Schritt oft viel Zeit. Vor allem wenn mehrsprachige Inhalte schnell veröffentlicht werden müssen, wird die Untertitelbearbeitung leicht zum größten Engpass im gesamten Workflow.

Genau diese Lücke haben wir jetzt geschlossen.

Neue Exportmöglichkeiten im Desktop-Client

Nach abgeschlossener lokaler Videoübersetzung können Sie jetzt direkt im Client aus folgenden Exportoptionen wählen:

  • Video mit Originaluntertiteln exportieren
  • Video mit übersetzten Untertiteln exportieren
  • Video mit zweisprachigen Untertiteln exportieren
  • SRT-Untertiteldatei exportieren

Ganz gleich, ob Sie die Untertitel in der Originalsprache behalten, übersetzte Untertitel für ein internationales Publikum ausgeben oder Original und Übersetzung gleichzeitig als zweisprachige Untertitel zeigen möchten - Sie können jetzt die passende Variante mit einem Klick exportieren.

Für Nutzer, die anschließend in einem professionellen Schnittworkflow weiterarbeiten möchten, bleibt auch der Export von SRT-Untertiteldateien verfügbar. So können Sie bei Bedarf in spezialisierter Videosoftware noch feinere Nachbearbeitung vornehmen.

Warum diese Funktion wichtig ist

Auf den ersten Blick wirkt dieses Update vielleicht nur wie „eine zusätzliche Exportoption“, aber der praktische Unterschied in der Nutzung ist deutlich.

Erstens verkürzt es den Weg von der abgeschlossenen Übersetzung bis zur Veröffentlichung erheblich. Arbeiten, die früher mehrere Programme erforderten, lassen sich jetzt in einem einzigen Client abschließen.

Zweitens macht es die Produktion mehrsprachiger Videos deutlich leichter. Für Teams, die regelmäßig Kursvideos, Produktdemos, Social-Media-Inhalte oder Meeting-Aufzeichnungen verarbeiten, bedeutet der direkte Export eines Videos mit Untertiteln weniger manuellen Aufwand und schnellere Auslieferung.

Noch wichtiger ist, dass der Export zweisprachiger Untertitel die Verbreitung von Inhalten flexibler macht. In vielen Szenarien verbessern zweisprachige Untertitel nicht nur das Verständnis, sondern eignen sich auch besser für Schulungen, Demos, Wissensaustausch und internationale Kommunikation.

Geeignete Einsatzszenarien

Diese Funktion eignet sich besonders für:

  • Veröffentlichung von Videos auf internationalen Social-Media-Plattformen
  • Lokalisierung von Produktvorstellungen und Werbevideos
  • Übersetzung von Online-Kursen und Schulungsvideos
  • Aufbereitung von Meeting-Aufzeichnungen und Interviewmaterial
  • Export interner Materialien für mehrsprachige Teams

Wenn Sie häufig ein Video möglichst schnell in eine „direkt veröffentlichbare“ Version bringen müssen, ist dieses Update besonders nützlich.

Ein einfacherer Workflow für lokale Videoübersetzung

Wir haben immer gehofft, dass Videoübersetzung nicht nur bedeutet, „den Inhalt zu übersetzen“, sondern Nutzern hilft, schneller zu einem tatsächlich verwendbaren Endergebnis zu kommen. Die direkte Exportmöglichkeit für Videos mit Untertiteln nach lokaler Übersetzung ist ein wichtiger Schritt in genau diese Richtung.

Jetzt lassen sich Videoübersetzung, Untertitelgenerierung und Export des fertigen Videos im Desktop-Client zu einem deutlich flüssigeren lokalen Workflow zusammenführen. Weniger Tool-Wechsel, weniger doppelte Arbeit und schneller ein Ergebnis, das direkt verwendet und geteilt werden kann.

Aktualisieren Sie auf die neueste Version und probieren Sie die Funktion aus. Wenn Sie unseren Desktop-Client bereits nutzen, exportieren Sie Ihr nächstes übersetztes Video doch direkt als fertige Version mit Untertiteln.