Aturan Penggunaan Kredit Terjemahan
Kuota Gratis dan Aturan Harga
Terjemahan Percakapan, Terjemahan Gambar, Terjemahan Teks Terpilih
| Fitur | Terjemahan Percakapan | Terjemahan Gambar | Terjemahan Teks Terpilih |
|---|---|---|---|
| Harga | Kuota gratis harian yang cukup besar (30.000 karakter terjemahan). Setelah melebihi kuota gratis, 1 kredit terjemahan akan dipotong untuk setiap 350 karakter. (Lihat Catatan 1 & 2) | Berbagi kuota terjemahan gratis dengan Terjemahan Percakapan dan Terjemahan Teks Terpilih. Penggunaan di luar kuota gratis mengikuti aturan harga yang sama dengan Terjemahan Percakapan. (Lihat Catatan 1 & 2) | Berbagi kuota terjemahan gratis dengan Terjemahan Percakapan dan Terjemahan Gambar. Penggunaan di luar kuota gratis mengikuti aturan harga yang sama dengan Terjemahan Percakapan. (Lihat Catatan 1 & 2) |
| Skenario Penggunaan | Percakapan sehari-hari dengan dukungan terjemahan berkelanjutan dan memahami konteks. | Digunakan di dalam Terjemahan Percakapan. Setelah menerjemahkan gambar, melanjutkan percakapan dalam sesi yang sama akan menggabungkan teks dari gambar untuk pemahaman dan terjemahan yang lebih baik. | Saat membaca halaman web, PDF, chat, dokumen, atau kode, cukup pilih kata atau kalimat yang ingin dipahami untuk menerjemahkannya, tanpa mengganggu alur membaca. |
Interpretasi Simultan (Tanpa jeda)
| Fitur | Interpretasi Satu Arah | Interpretasi Dua Arah |
|---|---|---|
| Aturan Penagihan | Biaya yang dikenakan berdasarkan durasi interpretasi: 720 kredit terjemahan per jam. Unit penagihan minimum adalah 5 detik, artinya setiap 5 detik akan memotong 1 kredit terjemahan. Jika durasi kurang dari 5 detik, akan dibulatkan dan tetap dihitung 5 detik. (Catatan 3) | Biaya yang dikenakan berdasarkan durasi interpretasi: 900 kredit terjemahan per jam. Unit penagihan minimum adalah 4 detik, artinya setiap 4 detik akan memotong 1 kredit terjemahan. Jika durasi kurang dari 4 detik, akan dibulatkan dan tetap dihitung 4 detik. (Catatan 3) |
| Kapan Digunakan | Ideal untuk skenario yang mengharuskan hanya mendengarkan satu arah, seperti kuliah atau presentasi dengan durasi panjang. Mendukung pengenalan dan terjemahan berkelanjutan. | Ideal untuk skenario interaktif real-time, seperti percakapan, negosiasi, atau rapat. Mendukung pengenalan dan terjemahan berkelanjutan untuk kedua bahasa secara dua arah. |
Terjemahan Video
| Fitur | Mode Terjemahan Video 1 | Mode Terjemahan Video 2 | Mode Terjemahan Video 3 | Mode Terjemahan Video 4 |
|---|---|---|---|---|
| Pilihan Subtitle Bahasa Asli | Subtitle bawaan video | Subtitle bawaan video | Pengenalan suara AI | Pengenalan suara AI |
| Pilihan Subtitle Terjemahan | Subtitle bawaan video / atau pilih tidak perlu terjemahan | Terjemahan AI | Subtitle bawaan video / atau pilih tidak perlu terjemahan | Terjemahan AI |
| Aturan Penagihan | Gratis | Dikenakan biaya berdasarkan durasi video, 1 kredit terjemahan setiap 10 detik; jika durasi kurang dari 10 detik, akan dibulatkan dan tetap dihitung 10 detik | Dikenakan biaya berdasarkan durasi video, 1 kredit terjemahan setiap 1 menit; jika durasi kurang dari 1 menit, akan dibulatkan dan tetap dihitung 1 menit | Dikenakan biaya berdasarkan durasi video, total 7 kredit terjemahan per menit; untuk lebih spesifiknya adalah jumlah perhitungan dari gabungan biaya Mode 2 dan Mode 3 |
Terjemahan Audio
Aturan penagihan untuk terjemahan audio mengikuti model yang sama dengan Mode 4 dari terjemahan video.
Terjemahan Dokumen
Terjemahan dokumen dikenakan biaya per halaman, dengan 7 kredit terjemahan dipotong untuk setiap halaman.
Terjemahan telepon
Terjemahan telepon menghasilkan dua jenis pemakaian kredit terjemahan: biaya interpretasi dua arah dan biaya saluran telepon. Sebelum memulai panggilan, sistem akan memperkirakan jumlah kredit terjemahan yang dibutuhkan untuk panggilan 10 menit. Jika saldo tidak mencukupi, panggilan tidak dapat dimulai. Biaya aktual dihitung berdasarkan durasi terjemahan setelah panggilan benar-benar tersambung dan biaya saluran telepon.
| Jenis biaya | Aturan penagihan | Catatan |
|---|---|---|
| Biaya interpretasi dua arah | Sama seperti interpretasi dua arah biasa. Penagihan dimulai setelah panggilan tersambung, dengan konsumsi 900 kredit terjemahan per jam. Unit penagihan minimum adalah 4 detik, yaitu 1 kredit terjemahan digunakan setiap 4 detik. Durasi kurang dari 4 detik akan dibulatkan menjadi 4 detik. | Tidak ada biaya layanan terjemahan sebelum panggilan tersambung. |
| Biaya saluran telepon | Dihitung berdasarkan nomor pemanggil, negara atau wilayah nomor tujuan, tarif saluran, dan durasi panggilan aktual. Biaya ini ditentukan oleh operator dan dipotong sesuai biaya telepon aktual. | Biaya saluran dapat berbeda menurut negara, wilayah, dan jenis nomor. |
TransGull versi personal mencakup dua jenis kredit terjemahan.
Fries: kredit terjemahan yang termasuk dalam manfaat langganan. Fries dan Shell memiliki nilai yang sama persis saat digunakan untuk fitur terjemahan berbayar. Fries akan direset otomatis setiap bulan sesuai manfaat langganan, dan Fries yang tidak digunakan tidak akan diakumulasikan.
Shell: kredit terjemahan yang diperoleh melalui pembelian terpisah. Dapat digunakan untuk semua fitur terjemahan berbayar yang didukung. Saldo Shell tidak kedaluwarsa dan tetap berlaku dalam jangka panjang.
Catatan:
- Terjemahan Percakapan, Terjemahan Gambar, dan Terjemahan Teks Terpilih menggunakan kuota gratis yang sama, dan kuota ini akan direset setiap hari pada pukul 00.00 UTC.
- Saat menggunakan Terjemahan Percakapan, Terjemahan Gambar, atau Terjemahan Teks Terpilih melebihi kuota gratis, satuan penagihan minimum adalah 350 karakter untuk setiap pesan, setiap gambar, atau setiap konten yang dipilih. Untuk setiap pesan, gambar, atau pilihan teks, 1 kredit terjemahan akan digunakan untuk setiap 350 karakter. Sisa karakter yang kurang dari 350 tetap dihitung sebagai 350 karakter. Jika teks sumber dari satu pesan, satu gambar, atau satu pilihan teks kurang dari 350 karakter, tetap akan dipotong 1 kredit terjemahan. (Perhitungan jumlah karakter didasarkan pada teks asli yang diterjemahkan)
- Saat pengenalan suara interpretasi simultan diaktifkan, sistem tetap menghitung waktu meskipun tidak ada suara terdeteksi. Harap jeda atau hentikan saat tidak ada yang berbicara.
- Kualitas terjemahan bisa dipengaruhi oleh berbagai faktor, termasuk lingkungan tempat suara diambil dan kondisi jaringan. TransGull berkomitmen untuk terus meningkatkan kemampuan teknis kami guna memberikan layanan terjemahan terbaik bagi Anda.
- Untuk terjemahan, kredit terjemahan akan terpotong saat proses terjemahan dimulai. Jika terjadi kegagalan dalam menerjemahkan, kredit terjemahan akan dikembalikan.
- Dalam riwayat penggunaan kredit terjemahan, catatan penggunaan untuk panggilan yang sama mungkin ditampilkan secara terpisah sebagai “Terjemahan telepon - Biaya terjemahan” dan “Terjemahan telepon - Biaya telepon”. Total penggunaan untuk panggilan yang sama adalah jumlah dari kedua item tersebut.
Pertanyaan Umum Lainnya:
1. Bagaimana cara memeriksa saldo kredit terjemahan saya?
Anda dapat memeriksa saldo Shell dan saldo Fries kapan saja pada halaman “Saya” di aplikasi TransGull.
2. Bagaimana cara memeriksa riwayat pembelian dan penggunaan kredit terjemahan?
Anda dapat klik tanda tanya di samping saldo Anda, lalu pilih “Riwayat Pembelian dan Penggunaan” untuk melihat catatan pengisian ulang dan konsumsi Anda.